上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
2010.10.26 台湾の外来語
台湾には漢字以外の文字が無いので、外来語も表記は漢字の当字だ。実にうまく外国から入ってきた言葉を、漢字表記する?。感心する事もないのだが。
正確に言えば字としては「注音符号」というものが有る。所謂、po/po/mo/foというやつだ。

寿司屋につきものの[わさび]。哇沙比と表記する。「哇」はWAと発音し、びっくりした時などに、発生する「哇○○○×××」の[わ]です。
PA230012.jpg

世界のハーゲンダッツ。「哈根達斯」と表記する。[HA-GUON-DA-SU」と言っているように私には聞こえます。日本人には「ハーゲンダッツ」と聞こえ、華人には[HA-GUON-DA-SU」と聞こえる。人間の耳の不思議ですね。
漢字あてじ

その他、大手量販店のCostcoは[好市多]と表記しているので、表記通りで有れば[HAO-SU-TOU]と言うのでしょうが、英語のスペル通りコスコで通っている。当て字に少し無理が有るのでしょうか?。
同じくCarrefourは「家楽福」と表記する。なんとなく雰囲気が出ている感じがするのだが、発音すると「JA-RU-FU」、私には「ジャルーフー」と聞こえる。

にほんブログ村 トラコミュ 台湾ロングステイの会へ
台湾ロングステイの会

にほんブログ村 海外生活ブログ 台湾情報へ
にほんブログ村
にほんブログ村 ライフスタイルブログ 移住生活へ
にほんブログ村
にほんブログ村 グルメブログ C級グルメへ
にほんブログ村
アクセスランキング
ランキング集計結果

ブログランキング
FC2 Blog Ranking

関連記事
スポンサーサイト
Secret

TrackBackURL
→http://shikaso.blog100.fc2.com/tb.php/203-b94b4123
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。